//文字转语音功能 //

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

  • A+


 

《 深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错谬(48)》

感谢神,我们通过前面四十七的内容,和大家分享了关于“异端”和“教会”的定义,也讲到了判断“异端”的标准;虽然基督教里宗派林立,但是我们可以根据主耶稣所教导我们的,凭着他们的果子就可以认出他们来(太7:15-20,太12:33-35),我们藉着圣经就可以看出各异端的假(徒17:11,徒24:14)。

我们也藉着“真耶稣教会”这个派别创立之初,直到如今所传讲的教训,看到他们确实是异端,也确实从他们的果子就可以认出他们来,因为他们所传的教训,确实是违背圣经的,通过圣经,我们可以清晰的判断“真耶稣教会”确实不是神所立的教会,乃是彻头彻尾的异端,他们自称他们是唯一纯正的教会,也纯属自欺欺人而已。

我们接着上一讲,继续本着圣经指明“真耶稣教会”确实是异端的其它充足的证据,在铁一样的事实面前,异端“真耶稣教会”的真实面貌必然会显露出来的。

为了深入揭露异端“真耶稣教会”的信仰错谬,我们从以下几个方面来揭露。

一,藉着“真耶稣教会”的几次错误预言基督再来的日子,来判断他们领受的灵不是圣灵,而是邪灵。

二,面对“魏保罗”“魏以撒”“魏雅各”三人的假预言,在事实面前,“真耶稣教会”的信徒要么为错误的预言辩护,要么为他们三人的信仰辩护,要么竭力地撇清和“魏保罗”等人的关系,从此可以看出“真耶稣教会”的信徒,都是嘴唇尊敬神,心却远离神,假冒为善的一群人,他们跟从撒但,竭力地为撒但的谎言辩护,也由此可以看出他们确实是与神为敌的异端。

三,他们曲解“因信称义”,他们说一个被神称义的人,仍然是罪人,只有和耶稣一样完全不犯罪了,才是义人, 他们说,只要还犯罪就不是义人,他们认为一个基督徒犯罪以后,仍然需要求基督的宝血洗罪, 他们也经常求宝血洗罪,由此我们可以判断他们传的不是因信称义的道,他们所传的是另外一个福音(我们说基督徒犯了淫乱罪,灵魂仍然可以得救,他们认为这是笑话,我们说基督徒是义人,犯了罪仍然还是义人,他们讥笑,他们认为这是荒唐的事情,他们认为藉着信就可以成为义人是魔鬼的话语,是迷惑人的,他们说必须相信他们所传的“五大教义”才可以得救)

四,藉着“真耶稣教会”所传的出于人意的“五大教义”,就可以知道他们所传的福音,是别的福音,是另一个福音,不是基督的福音(加1:6-9,林后11:4)

注: 根据“真耶稣教会”的教导,他们说,“真耶稣教会”的“五大教义”里的每一个教义,都是和得救有关,不信其中任何一个教义,没有照着这“五大教义”当中所说的去实行的,都不能得救,“五大教义”就是他们的“共信之道”, 是他们的信仰根基,是他们所传的福音, 被认为是完全合乎圣经的, 一个人能否得救, 就看他是否能完全相信并遵守他们的“五大教义”(这样的说法和天主教拟定的信经类似)。

五,在“真耶稣教会”的教训里,虽然他们也不信“使徒信经”和“三位一体”,但是他们说耶稣不仅是子,而且耶稣就是父,耶稣就是圣灵,父、子、圣灵是独一真神耶稣在不同的时代以不同的身份出现而已(基督教里有些宗派也是这样的观点); 他们说耶和华不是独一真神的名字,独一真神的名字叫耶稣;而且他们说耶稣现在的新名叫“真耶稣”。 我们藉着他们说耶稣就是父,就是圣灵,以及他们废弃父神的名字,并且所传出于他们自己的一个新名叫“真耶稣”,就可以清晰判定他们领受的灵不是圣灵,而是邪灵,他们实实在在是名副其实的异端。

六,“真耶稣教会”的信徒不仅说耶和华不是独一真神的名字,而且公开教导信徒废弃独一真神的名字, 他们的信徒甚至说父神的名字叫哈利路亚; 他们说耶稣现在的新名叫“真耶稣”; 他们又明目张胆地否定耶稣说的话,说耶稣也知道那日子,那时辰,这是明显违背耶稣所说的话(太24:36,可13:32)。不仅如此,他们也公开批判彼得等众使徒,同时又公开否定使徒保罗所说的话(注:关于批判使徒彼得,公开否定使徒保罗说的话,不是全体“真耶稣教会”都是如此,只不过如此行的,确实是他们当中的一些信徒)。我们藉此就可以看出,“真耶稣教会”的信徒所领受的灵不是圣灵,而是邪灵; 我们由此也可以清楚地看出,他们确确实实是异端,他们所传的道理确实是魔鬼的道理,他们所传之道确实是异端之道。

七,“真耶稣教会”信徒高举“真耶稣教会”这个异端会名,他们不仅认为“真耶稣教会”是末世得救的唯一方舟,而且说必须信“真耶稣教会”才能得救,他们说主耶稣的新名叫“真耶稣”,而且又说“真耶稣教会”就是“真耶稣”,他们称他们是基督又再次成为肉身来到世上(注:这信息也是来自“真耶稣教会”官网,不过有些“真耶稣教会”的信徒也不能完全认可这些说法),我们由此也可以判断“真耶稣教会”确实是异端,他们领受的灵确实是邪灵。

八,藉着“真耶稣教会”对“林前6:9-10”这经文的曲解,我们也可以清晰地判断他们确实不明白圣经,圣经里的奥秘向他们确实是封住了,他们确实没有神的灵,所以他们也不知道神的事。他们为了传出于他们人意的那些教义,他们对圣经经文进行大量谬用和曲解,所以我们藉着他们的错误解经,也能看出他们假来。

注:他们在解释“林前6:9-10”的时候,他们说:“基督徒若犯了淫乱罪,是不能承受神的国的”,他们说:“不仅是不信的人行了淫乱之事不能承受神的国,信的人若行了淫乱之事也不能承受神的国”,而且还说:“基督徒因为还会犯罪,所以基督徒也是不义的人”,并且还特别强调说:“犯了淫乱罪的基督徒肯定不会是义人,一定是罪人,一定不能得救”,他们引用的经文是:林前6:9-10,加5:19-21,弗5:5,启21:8,启22:15,林前5:13,启14:12,雅2:10-11,太19:16-19,来12:14,来10:26等

九,由于“真耶稣教会”所传的教训和“林前5:5”这里的经文是明显的冲突,他们在解释“林前5:5”这段经文的时候,进行了大大的曲解,他们甚至说这段话不是保罗说的话,他们认为这段话是哥林多人说的自夸的话。我们藉着他们公开否定使徒的话,曲解这段经文,也能清晰地知道他们不明白因信称义,曲解了因信称义,也确实没有神的灵,他们所传的福音是另外一个福音,不是基督的福音,以至于使徒所说的话,他们进行了公开否定,他们如此的狂妄自欺,也是显明了他们是异端的本质。

十,我们藉着“真耶稣教会”对“林前5:13”这段经文的曲解,也可以清晰地看出他们确实不明白真理,也确实没有圣灵,他们所传的道确实是异端的道,和基督教里其他宗派一样。他们在解释“林前5:5”这段经文的时候,他们说这段经文不是保罗说的话,他们不仅公开否定使徒说的话,而且他们藉着曲解“林前5:13”来为他们的谬解去辩护,他们说哥林多教会那个与继母行淫的人是恶人,不是圣徒, 因此他们说这个人是肯定不能进天国的,他的灵魂是肯定不能得救的。

他们也有人在解释这段经文的时候说,把这个恶人赶出去,是让他悔改信耶稣, 使他的罪得到赦免得以进天国, 或者解释说, 把这个恶人从他们当中赶出去,悔改了就可以得救,不悔改就不可以得救等

他们解释“林前5:13”这段经文的时候, 他们经常引用的经文是:林前6:9-10,加5:19-21,弗5:5,启21:8,启22:15,启14:12,雅2:10-11,太19:16-19,来12:14,来10:26,林后12:20-21,路13:1-5等。

他们在解释“林前5:13”这段经文的时候,他们也会引用这段经文的其它中文译本,他们所引用的几个中文译本当中,翻译这些中文译本的人,在翻译这段经文的时候,也是和和合本圣经翻译人员一样, 多数是用了“恶人”这个词,所以,他们说哥林多教会当中那个收了继母的人,不是圣徒,不是义人,是恶人。

十一,藉着“真耶稣教会”曲解关于“重生”方面的相关教训,我们也可以清晰地看出“真耶稣教会”的信徒都不明白圣经,都没有圣灵,都没有脱离罪孽,都没有重生,都不认识神。藉着他们曲解关于“重生”方面的相关教训,我们也由此可以看出,他们所传的福音确实不是基督的福音,他们所传的道是实实在在异端的道,他们也确确实实是名副其实的异端。

注:“真耶稣教会”的信徒在解释“约3:5”里所说的“水和圣灵生”的时候,他们说这里的“水”是指“大水洗”,或者是指“活水面朝下洗礼”,或者是指“大水面朝下双臂展开有十架形状的洗礼”, 而且是由“真耶稣教会”里已经受过此水洗,并且会说“方言”的人所施行的施洗,才是合法有效的洗礼,他们称之为重生的水洗, 能使人的罪得赦免的重生水的洗礼。同时,在他们当中受洗的人,是必须要相信他们所总结出来的“五大教义”、“五义救恩”、“十大信条”、“十二标准”等。

另外, “真耶稣教会”的信徒说,在他们当中受洗以后,还必须要恳切地求圣灵,他们在求圣灵的时候, 当他们的舌头突然之间会说一种他们平常不会说的语言,而且身体随之震动的时候,他们就说那是受了重生的灵洗。 他们说, 一旦一个人会说他们当中的那种所谓的“灵言”就是受了圣灵。  他们当中所谓的“灵言”表现出来的特征就是: 身体震动,无论是别人还是自己都听不懂的一种卷舌音(其实这是他们的舌头被邪灵控制以后所发出的多种怪异的声音),他们认为说方言是一个人受灵洗的唯一凭据。

同时,“真耶稣教会”的信徒说, 和他们这样的现象不同的“方言”都是出于邪灵,他们认为他们所求到的“方言”是出于圣灵,他们认为基督教里其他宗派的人都没有圣灵,他们认为灵恩派里的“方言”是假方言, “真耶稣教会”里的不同派别分支,也有互相判断同属“真耶稣教会”其它分支里的“方言”不是从神而来的。

在“真耶稣教会”的教义里,他们说一个人重生以后,仍然还是罪人,仍然没有成圣,他们当中有的人认为一个人重生以后,就不会犯罪了, 他们当中有人说,一个人重生以后若犯了罪, 圣灵就会离开, 他们当中有人说, 一个人重生以后,若不是犯了严重的死罪,不仅要认罪悔改,而且要求宝血洗罪, 他们当中有人说,一个重生的人是不会犯淫乱罪的,他们当中也有人说,一个重生的人若犯了淫乱罪,他的灵魂是肯定不能得救的。

十二,根据主耶稣的教导,我们知道防备假先知的时候,凭着他们的果子,就可以认出他们来(太7:15-20),那么假先知所传的教训,肯定不是出于神的, 我们藉着“真耶稣教会”所传的教训,就可以知道“真耶稣教会”是异端,不是神的教会,他们自称他们是唯一的神的教会,完全是自欺欺人,在我们和他们的多次辩论当中,我们对他们所说的话,进行了部分截图, 同时,他们对他们网站里提供的内容,以及他们的一些内部资料,我们进行了部分摘录, 藉着这些内容,我们清清楚楚地看到“真耶稣教会”是彻头彻尾的异端, 藉着他们所说的话,我们就可以清晰地判断他们所领受的灵,不是圣灵,而是邪灵。

十三,在“真耶稣教会”的教义里,他们说:“不可称呼天地之主宰为“上帝”或“天主”,只可称呼“神”或者“真神”,称呼“上帝”或“天主”的都是妄称耶和华的名,称呼“上帝”或“天主”都是拜偶像,拜鬼,一切信“上帝”或“天主”的都不能得救。他们的信徒甚至说“上帝”是鬼, 说“上帝”是迷惑人的... 我们藉着他们的这些荒唐的教义和言论,我们也能清楚地知道“真耶稣教会”确确实实是异端,他们所领受的灵,确确实实是邪灵,邪灵藉着他们通过种种诡诈迷惑人,败坏人。

1,我们提供一下他们关于这方面的教义来源,以及他们信徒的部分言论截图。

①,“真耶稣教会”发起人“魏保罗”自称自己蒙了圣灵指示,去更正各教派的错谬,下面罗列的6个教规当中,有一个内容就是不可称上帝或天主,要称神或真神。

(1) 必须求圣灵的浸,因为若不是圣灵生的不能进天国。

(2) 必须受全身下水的浸礼,因为主耶稣曾如此受浸。

(3) 要奉主耶稣基督的名施浸,不可奉父子圣灵的名施浸。

(4) 必须谨守安息日,不可将星期日当做安息日。

(5) 要取消牧师的称呼,因为我们只有一位师尊就是基督。

(6) 不可称上帝或天主,要称神或真神。

②,关于他们的信徒对“上帝”这个译名称呼的言论。

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

2,我们的剖析如下:

①,关于“不可妄称耶和华的名”到底是什么意思,我们之前已经分解过,没有听过的,可以通过下面的链接提供的录音进行查考。

《正意分解“出20:7”里所说的“不可妄称耶和华的名”》(注:这个内容在“治理神的家”第11讲里讲到)

点击这里链接查考

②,我们藉着中文圣经翻译方面的一些常识, 来了解一下中文圣经里的“神”,或“上帝”,或“天主”的翻译由来,  从而使我们对翻译中文圣经的人,所采取不同的“译名”,有一个正确的认识,同时,也让我们了解一下为什么在中文圣经翻译的过程当中,存在着激烈的“译名”之争的根源,藉着一些基本常识的学习,以及结合相关的经文,我们就知道“真耶稣教会”说只能称呼“神”或“真神”,不能称呼“上帝”或“天主”,确实是愚昧,不仅他们不明白圣经,同时他们对圣经翻译的基本常识也是有很多的不懂。

(1),中文圣经不同的译本所翻译的“神”,或“上帝”,或“天主”所对应的原文字根,和中文圣经不同译本所翻译的“耶和华”,或“雅威”,或“亚哈威”,所对应的原文的字根,是完全不同的。

A: 中文圣经不同的译本所翻译的“神”,或“上帝”,或“天主”

英文圣经所翻译的“God” 所对应的希腊文是:

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

,所对应的希伯来文是:

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

希腊文:

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

希伯来文:

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

B:中文圣经不同的译本所翻译的“耶和华”,或“雅威”,或“亚哈威”等

英文圣经所翻译的“Jehovah” 或“Yahveh”、“Yahweh”等所对应的的希伯来文是:

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

或:יהוה

希伯来文:

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

附注: 中文圣经翻译的“耶稣”(有的宗派翻译为“亞哈书阿”或“亚呼赎阿”等),英文圣经翻译的“Jesus”,所对应的希腊文是:

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

,所对应的希伯来文是:

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

,或:

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

希腊文:

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

希伯来文:

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

总结: 藉着这些原文资料,我们很明显地看到,中文圣经不同的译本所翻译的“神”,或“上帝”,或“天主”所对应的原文字根,和中文圣经不同译本所翻译的“耶和华”,或“雅威”,或“亚哈威”,所对应的原文字根,是完全不同的。

很明显, 根据圣经原文, 经上说:“不可妄称耶和华你神的名”(或译:不可妄称耶和华你上帝的名)【出20:7】, 那位天地之主是说不可对“יהוה”这个名妄称, 而不是说,不可对

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

这个称呼的妄称(注:

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

这个希伯来文,是中文圣经不同的译本所翻译的“神”,或“上帝”,或“天主”,英文圣经所翻译的“God”所对应的希伯来文),也更不是说不可把

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

这个原文单词翻译为“上帝”或“天主”等词汇。

圣经原文当中, 这位天地之主也没有说不可把原文圣经他所默示的话翻译为其它语言,也没有规定在翻译成某一个国家语言的时候,一定要用那个国家的哪些词汇来进行翻译,所以当原文圣经被翻译为其它文字语言的时候,不同翻译人员在翻译的时候,在翻译用语上存在着一定的差异,也是无法避免的。

另外,关于新约圣经提到父神名字的时候, 都用“主”字代替了的原因,目前我们还不清楚,旧约圣经上说:“不可妄称耶和华你神的名”(或译:不可妄称耶和华你上帝的名)【出20:7】,我们只能说可能和经上所说的“不可妄称耶和华你神的名”有关,但是我们并不能确定就是这个原因。

有一点需要注意一下,中文新约圣经当中确实存在了这样一个现象,在“启19:1”当中,括号里出现了“耶和华”这三个字,但是在原文当中是没有这些话的, 有的中文译本也是没有这些话,虽然和合本圣经以及一些其它中文译本在“启19:1”这个地方,在对“哈利路亚”这几个字在原文是什么意思,进行了一些注解,但是在原文当中是没有“就是‘要赞美耶和华’的意思”这话的,我们参照一下其它几个中文译本,和原文参考直译,以及原文的一些注释。

和合本圣经:

启19:1 此后,我听见好像群众在天上大声说,哈利路亚(就是要赞美耶和华的意思),救恩,荣耀,权能,都属乎我们的神。

注明:启19:3,4,6 和合本圣经都提到了“哈利路亚”这个音译词,也就没有继续注明了,吕振中译本在这个地方注明了“下同”。

吕振中译本

启19:1 这些事以后、我听见有声音在天上,仿佛是极大群人的大声音,说∶「哈利路亚(即∶『要颂赞永恒主』的意思;下同)!拯救、荣耀、权能,都属于我们的上帝,

思高本:

启19:1   这些事以后,我听见天上好像有一大群人大声说:“哈利路亚!救恩、荣耀、权能都属于我们的 神,

圣经新译本:

启19:1 这些事以后,我听见天上彷佛有一大伙人群发出的大声音说:「亚肋路亚!胜利、光荣和能力,应归于我们的天主。

原文参考直译:

启19:1我听见好像许多群众的大响声在天上说: 哈利路亚(就是要赞美耶和华的意思)! 救恩、荣耀权權能都属乎我们的神。

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

新约圣经里虽然没有“耶和华”(יהוה)这几个字了,新约圣经当中提到“

(48)深入剖析异端“真耶稣教会”的信仰错缪

”中文翻译的“神”(或译“上帝”,“天主”)这个称呼的时候, 是有很多次的, 这明显不是妄称耶和华的名。

中文圣经不是原文圣经,既不是希伯来文,也不是希腊文,和英文一样,意译,音译,都是一种译法,音译,争议很大,意译更是如此,同音不同字,而且是参照英文的读音进行意译的。 外国人翻译,不是他们的母语翻译,找中国人帮助,中国人对原文即使学习,了解也是有限,外国人也是如此。都是参照一些译本的。

无论采取哪一种译法,都是有些争论,都存在一些不完美性,因为“神”这个字,在中国也是一字多意的, 原文有单数,复数,多数之分,英文圣经也有大小写,以及有单数和复数加以之分,  经上提到那些被人称为神, 实际上不是神,或者称为神,但不是指独一真神,英文圣经可以通过God, gods,god来加以区分,中文圣经以单一的“神”字, 确实没有办法区分,翻译中文圣经的人,为了解决这个问题,用“上帝”或“天主”这个称呼进行翻译,特指那位天地之主宰,其它的不是这位主宰的,用“神”字进行替换。

无论是gods,还是god,无论是被人当作神,其实不是神,或者不是独一的真神,但是在原文字根上,提到那些“神”的时候,和天地之主宰这位“神”的原文字根是一样的。

和合本圣经的前面也注明, 凡是称呼“上帝”的地方,也都可以称呼“神”。如果从翻译流畅来说,确实翻译“神”会流畅一些,只能说较为好一些,在翻译为“上帝”或“天主”的译本当中,仍然避免不了,要用到“神”这个字。

我们要知道,我们说的神,不是“神经病”、“神经”、“精神”、“神气”里提到的“神”,也不是中国古人所拜的神, 我们信的神,拜的神,是指那位天地之主宰,同样,我们说我们信上帝,不是信道教里的“上帝”,乃是信圣经里说的那位天地之主。

在思高本,“上帝”版和合本,翻译的时候,仍然会用“神”这个字的。从翻译的角度讲,翻译“神”更加贴切,顺口,不过,这仅仅是属于翻译上的选择,不是绝对的标准。无论哪一个译本,什么译法,都存在一定的瑕疵,和原文或多或少都有一定的差距。

“上帝”版和合本圣经:

林前8:4-6

林前8:3 若有人爱上帝,这人乃是神所知道的。

林前8:4 论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么。也知道神只有一位,再没有别的神。

林前8:5 虽有称为神的,或在天,或在地。就如那许多的神,许多的主。

林前8:6 然而我们只有一位神,就是父,万物都本于他,我们也归于他。并有一位主,就是耶稣基督,万物都是借着他有的,我们也是借着他有的。

“神”版和合本圣经

林前8:3 若有人爱神,这人乃是神所知道的。

林前8:4 论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么。也知道神只有一位,再没有别的神。

林前8:5 虽有称为神的,或在天,或在地。就如那许多的神,许多的主。

林前8:6 然而我们只有一位神,就是父,万物都本于他,我们也归于他。并有一位主,就是耶稣基督,万物都是借着他有的,我们也是借着他有的。

思高本:

林前8:3 然而,谁若爱天主,这人才为天主所认识。

林前8:4 至论吃祭邪神的肉,我们知道:世上并没有什么邪神;也知道:除了一个天主外,没有什么神。

林前8:5 因为虽然有称为神的,或在天上,或在地下,就如那许多「神」和许多「主」,

林前8:6 可是为我们只有一个天主,就是圣父,万物都出于他,而我们也归于他;也只有一个主,就是耶稣基督,万物借他而有,我们也借他而有。

吕振中译本:

8:3但若有人爱上帝,这人就是上帝所认识的。

8:4所以论到吃祭偶像之物这一件事、我们知道偶像在世上算不了什么,也知道除了一位上帝以外、没有别的上帝。

8:5因为虽或有所谓神的──或是在天、或是在地,就如那许多的『神』、许多的『主』──

8:6但在我们、却只有一位上帝,就是父;万有都本于他;我们也归于他;只有一位主,就是耶稣基督;万有都藉着他而存在;我们也藉着他而存在。

(注,吕振中译本,经过了怎样的处理,用了“『』”这个引号进行了处理)

无论怎么翻译, 我们知道那是指独一真神,天地之主,不会联想到道教里的“上帝”,“神庙”里的神,上帝庙里的“上帝”,而是指圣经里说的那位独一的主宰。 同样,如果有人把“耶稣”翻译为“移鼠”,我们不会想到是一种老鼠的名字,那是一种对上帝儿子名字的音译,“耶稣”这两个字也是偏向音译。

“上帝”版和合本圣经:

申10:17 因为耶和华你们的神他是万神之神,万主之主,至大的上帝,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。

“神”版和合本圣经:

申10:17 因为耶和华你们的神他是万神之神,万主之主,至大的神,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。

吕振中译本:

申10:17 因为永恒主你们的上帝、他是万神之神、万主之主、至大、至有能力至可畏惧的上帝;他不徇情面,也不受贿赂。

思高本:

申10:17 因为上主你们的天主是万神之神,万主之主,伟大、有力、可畏的天主,是不顾情面,不受贿赂。

“上帝”版和合本圣经:

诗136:2 你们要称谢万神之神,因他的慈爱永远长存。

“神”版和合本圣经:

诗136:2 你们要称谢万神之神,因他的慈爱永远长存。

吕振中译本:

诗136:2 你们要称谢万神之神,因为他坚固的爱永远长存。

思高本:

诗136:2 请众感谢众神中的真神,因为他的仁慈永远常存。

“上帝”版和合本圣经:

但11:36 王必任意而行,自高自大,超过所有的神,又用奇异的话攻击万神之神。他必行事亨通,直到主的忿怒完毕,因为所定的事必然成就。

“神”版和合本圣经:

但11:36 王必任意而行,自高自大,超过所有的神,又用奇异的话攻击万神之神。他必行事亨通,直到主的忿怒完毕,因为所定的事必然成就。

吕振中译本:

但11:36 「那王必任意而行,自高自大超过所有的神,又说了荒谬怪诞的话来攻击万神之神上帝。他倒会亨通顺利,直到上帝的震怒发尽;因为鉄定的事必定作成。

思高本:

但11:36 这位君王要任意妄为,妄自尊大,高举自己在众神之上,要发出怪谬的言论,反抗万神之神,他暂时行事顺利,直到天主的义怒泄尽,因为天主决定的事必要应验。

“上帝”版和合本圣经:

拿1:5 水手便惧怕,各人哀求自己的神。他们将船上的货物抛在海中,为要使船轻些。约拿已下到底舱,躺卧沉睡。

“神”版和合本圣经:

拿1:5 水手便惧怕,各人哀求自己的神。他们将船上的货物抛在海中,为要使船轻些。约拿已下到底舱,躺卧沉睡。

吕振中译本:

拿1:5 水手都惧怕,各向自己的神哀呼;他们将船上的物件抛掷在海中,要使他们轻松些。但约拿却早已下到舱底,躺着沉睡呢。

思高本:

拿1:5 水手们都惊慌起来,每人呼求自己的神,并将船上的货物拋在海里,为减轻载重。约纳却下到船舱,躺下沉睡了。
 

 

  • 医治的良药公众号
  • 微信扫一扫关注
  • weinxin
  • 新妇之家公众号
  • 微信扫一扫关注
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: